A’capella cover, huh… we’ll see about th… …
Submitted by spirited-astray
Many classic horror icons and other disturbing creatures share common characteristics. Pale skin, dark, sunken eyes, elongated faces, sharp teeth, and the like. These images inspire horror and revulsion in many, and with good reason. The characteristics shared by these faces are imprinted in the human mind.
Many things frighten humans instinctively. The fear is natural, and does not need to be reinforced in order to terrify. The fears are species-wide, stemming from dark times in the past when lightning could mean the burning of your tree home, predators could be hiding in the dark, heights could make poor footing lethal, and a spider or snake bite could mean certain death.
The question you have to ask yourself is this:
What happened, deep in the hidden eras before history began, that could effect the entire human race so evenly as to give the entire species a deep, instinctual, and lasting fear of pale beings with dark, sunken eyes, razor sharp teeth, and elongated faces?
… Just be careful out there.

#SPOILERS OMG #SPOILERS #but omg once you think about it #this happened in that in between time #right after they defeated loki #but before they send him back to Asgard #so you know he has to be pouting in the car or something while they’re eating #and omg half of them are just like ‘I don’t know if I like this or not’ #and Thor and Natasha are all ‘OM NOM NOM I HAVE EATEN MUCH WORSE FARE THAN THIS’ #and Steve is just #I’m too old for this shit #but then you know the shwarama place became they’re after mission hangout #like they go there to eat right after they finish kicking ass #still in costume #with the city in ruins around them #and also they have karaoke nights there #yup
Loki’s pouting in the car.
Tha Mo Ghaol Air Àird A’ Chuain
Julie Fowlis
I heard this song in the trailer of Pixar’s upcoming movie Brave. So I searched around the net and found the title and meaning.
This song is a Scottish Gaelic (Gàidhlig) song. The song is beautiful. And if you read the meaning, it’ll be much more.
Below I’ll post the translation. And of course, the link to the original lyrics.
ENGLISH TRANSLATION:
My Love Is On the High Seas
On a quiet evening at the beginning of May
When the bat was in the skies
I heard a tearful young maiden
Singing beneath the shadow of the green branches
The sun was setting in the sea
And no stars yet graced the sky
When the young girl sang sorrowfully
"My love is on the high seas"
The night's dew began to fall
Each bloom yielding softly to the droplets
The wind blew in a fragrant breeze
Bringing life and renewal to each field
The girl tunefully sang her song
Quiet and peaceful like the June dew
And this chorus constantly repeated
"My love is on the high seas"
Day darkened and the stars shone
Setting their course amongst the clouds
The maiden sat, burdened by her sadness
Her singing could not have been more soothing
I moved closer to the young woman
Singing of her love sailing on the sea
Oh sweet was her sad lament
"My love is on the high seas"
The music enticed me
Nearer to the brown-haired maiden of the warm eyes
And she prayed to the King of Heaven
"Protect my love on the high seas"
Her heart was breaking with love
When I took her by the hand
"Wipe your eyes, your love is safe
I have returned to you from the high seas."———————————————————————————————————-


